Anstatt ein wirklichkeitsgetreues Abbild des Gesichts des kleinen Mädchens zu malen, scheint es Géricault vielmehr darum gegangen zu sein, die wilde und ungezähmte Natur der Kindheit einzufangen. Die leere Landschaft, der stürmische Himmel und die unruhige Pose im Kontrast zur Stille der Katze brechen mit den Konventionen der Kinderporträts.
Rather than painting a true likeness of the little girl's face, Géricault seems to have aimed at capturing the wild and untamed nature of childhood. The empty landscape, stormy sky and restless pose, contrasting with the stillness of the cat, break with the conventions of children's portraiture.
Plus que la ressemblance des traits du visage, Géricault semble vouloir fixer le caractère primitif et indiscipliné de l'enfance. Le paysage désertique sous une lumière d'orage et la pose tourmentée de la fillette, contrastant avec le flegme du chat, rompent avec les conventions du portrait d'enfant.